Други отдали мне за ненадобностью словарь. Листаю, натыкаюсь на слово "змей", читаю переводы:
-Serpent,
-Воздушный змей: Kite
и вдруг
-Змей- Горыныч (!!!ну-ка ну-ка): Many- headed dragon.
Не, по -моему, должно быть не так. Персонажа "Колобок" мы бы транслитом перевели 'Kolobok', Змея- Горыныча тоже надо не обидеть и не лишать аутентичности. Zmey Gorynych? Serpent Gorynych? Или Gorynych the Serpent? Он же должен внушать ужас.. Незнакомое для иностранцев трудночитаемое слово Gorynych должно с этой задачей справиться!:)
Баба Яга, соответсвенно, Baba Yaga, но никак не old witch.
Комментариев нет:
Отправить комментарий